<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-1360077128733255330</id><updated>2011-07-07T17:03:26.677-07:00</updated><category term='Case Endings'/><category term='Word Order'/><category term='Compounds'/><category term='Nouns'/><category term='Strong Verbs'/><category term='Articles'/><category term='Translation'/><category term='Present Tense'/><category term='The Exam'/><category term='Advice'/><category term='Expressions'/><category term='German'/><title type='text'>Was? Hwæt?</title><subtitle type='html'>A little blog on German and Old English</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://was-hwaet.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1360077128733255330/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://was-hwaet.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Jon Myerov</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18305236659409847419</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_4aj3nkGALAk/SfCaj-nAbJI/AAAAAAAAAA4/sM7mxHr5tDQ/S220/Half-Marathon5+5x7,+10-16-2005.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>8</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1360077128733255330.post-1021735287023249253</id><published>2010-02-08T07:28:00.000-08:00</published><updated>2010-02-08T09:48:43.693-08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='German'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Translation'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='The Exam'/><title type='text'>I Am a Jelly Doughnut</title><content type='html'>Isn't this what JFK said in Berlin?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No matter. I passed the German translation exam, and I am thrilled about it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Next up, I have a reading list to finalize. All the while, however, I hope to be translating a German article that's close to my heart. (More on this later).&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1360077128733255330-1021735287023249253?l=was-hwaet.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://was-hwaet.blogspot.com/feeds/1021735287023249253/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://was-hwaet.blogspot.com/2010/02/i-am-jelly-doughnut.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1360077128733255330/posts/default/1021735287023249253'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1360077128733255330/posts/default/1021735287023249253'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://was-hwaet.blogspot.com/2010/02/i-am-jelly-doughnut.html' title='I Am a Jelly Doughnut'/><author><name>Jon Myerov</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18305236659409847419</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_4aj3nkGALAk/SfCaj-nAbJI/AAAAAAAAAA4/sM7mxHr5tDQ/S220/Half-Marathon5+5x7,+10-16-2005.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1360077128733255330.post-1590072242803869794</id><published>2009-09-22T17:42:00.000-07:00</published><updated>2009-09-22T18:02:08.806-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Word Order'/><title type='text'>Word Order and Translation</title><content type='html'>Two basic kinds of word order:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;(1) The important element comes at the end of the sentence.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Cellulose ist in Wasser und verdünnten Säuren unlöslich.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The trick for me is to read the entire sentence before translating. A predicate adjective or some other important element may be at the end of the sentence, but it is translated immediately after the verb.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;(2a) Normal Word Order&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Präsident Roosevelt verkündete die vier Freiheiten im Jahre 1941.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is English order. I see few sentences like this.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;(2b) Inverted Word Order - 1&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Im Jahre 1941 verkündete Präsident Roosevelt die vier Freiheiten.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is O-V-S word order. I can see myself getting really confused about which is the subject element and which is the object.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;(2c) Inverted Word Order - 2&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Die vier Freiheiten verkündete Präsident Roosevelt im Jahre 1941.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is also an O-V-S order, with the direct object in the first position of the sentence. In any case, it seems like the verb takes second position and whatever immediately follows or precedes it should be the noun phrase subject.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The hints I am getting for translation:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;When the first element is an adverb or adverb phrase, translate it first and then the subject.&lt;br /&gt;When a direct object begins the sentence – assuming I can tell that it is the DO – either translate the subject first and proceed in order or begin with the object and translate as a passive construction.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To me, it seems that identifying the subject and beginning there are the key.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1360077128733255330-1590072242803869794?l=was-hwaet.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://was-hwaet.blogspot.com/feeds/1590072242803869794/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://was-hwaet.blogspot.com/2009/09/word-order-and-translation.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1360077128733255330/posts/default/1590072242803869794'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1360077128733255330/posts/default/1590072242803869794'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://was-hwaet.blogspot.com/2009/09/word-order-and-translation.html' title='Word Order and Translation'/><author><name>Jon Myerov</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18305236659409847419</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_4aj3nkGALAk/SfCaj-nAbJI/AAAAAAAAAA4/sM7mxHr5tDQ/S220/Half-Marathon5+5x7,+10-16-2005.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1360077128733255330.post-4013736673055462384</id><published>2009-08-03T17:14:00.000-07:00</published><updated>2009-08-03T17:54:21.422-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='German'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nouns'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Compounds'/><title type='text'>Compound Nouns</title><content type='html'>Compound nouns are common in German because it is possible in German to form an almost unlimited number of word combinations. Many of these compounds, as such, are not listed in dictionaries, so to find their meaning one often will need to break up the component parts and then check the meaning of each component. &lt;blockquote&gt;Lehrbuch, textbook (teaching book)&lt;br /&gt;Kalbfleisch, veal (calf meat)&lt;br /&gt;Stadtbevölkerung, urban population (city population)&lt;br /&gt;Sommersonnenshein, summer sunshine&lt;br /&gt;Überschallgeschwindigkeit, supersonic speed (above-sound speed)&lt;br /&gt;Unterseeboot, submarine (underwater boat)&lt;br /&gt;Gesundheitsregel, health rule&lt;/blockquote&gt;The combinations may consist of several nouns, or of nouns plus other words. The key part of the compound is the last element, with the preceding elements usually functioning as modifiers.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Occasionally, &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;s&lt;/span&gt; is inserted between nouns of a compound. For example, the compound &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Gesundheitsregel&lt;/span&gt; is composed of &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Gesundheit&lt;/span&gt; (health) and &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Regel&lt;/span&gt; (rule).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The last component in a compound determines the gender of the resulting word. This last component takes both plural ending and umlaut, if an umlaut is indicated. An example is &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Motorräder&lt;/span&gt;, motorcycles, which is derived from &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Motor&lt;/span&gt; (motor) and &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Rad&lt;/span&gt; (wheel). The plural of &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Rad&lt;/span&gt; is &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Räder&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;When two or more compound nouns in a sentence have the same final component, a hyphen is used to avoid repetition.&lt;blockquote&gt;Morgen- und Abendzeitung (morning and evening newspaper)&lt;br /&gt;Straßen-, Luft- und Wasserverkehr (road, air and marine traffic)&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1360077128733255330-4013736673055462384?l=was-hwaet.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://was-hwaet.blogspot.com/feeds/4013736673055462384/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://was-hwaet.blogspot.com/2009/08/compound-nouns.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1360077128733255330/posts/default/4013736673055462384'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1360077128733255330/posts/default/4013736673055462384'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://was-hwaet.blogspot.com/2009/08/compound-nouns.html' title='Compound Nouns'/><author><name>Jon Myerov</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18305236659409847419</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_4aj3nkGALAk/SfCaj-nAbJI/AAAAAAAAAA4/sM7mxHr5tDQ/S220/Half-Marathon5+5x7,+10-16-2005.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1360077128733255330.post-8239717873691133191</id><published>2009-07-28T05:52:00.001-07:00</published><updated>2009-07-28T05:57:39.200-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='German'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Expressions'/><title type='text'>Es Gibt</title><content type='html'>I learned this morning that "es gibt" approximates "there is" or "there are" in English. it makes sense now, but I was a bit surprised at first.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Other common &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;es gibt&lt;/span&gt; constructions:&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Es gibt ... in Deutschland.&lt;/span&gt; There is ... in Germany.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Es gibt heute ... zu essen.&lt;/span&gt; We are having ... today. (to eat)&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Was gibt es heute zu essen?&lt;/span&gt; What are we having today? (to eat)&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Gibt es hier ...?&lt;/span&gt; Is there ... around here?&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Das gibt es dort drüben.&lt;/span&gt; You/One can get it over there.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Gibt es denn sowas?&lt;/span&gt; It is possible?&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Das gibt es doch nicht!&lt;/span&gt; That's impossible!&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1360077128733255330-8239717873691133191?l=was-hwaet.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://was-hwaet.blogspot.com/feeds/8239717873691133191/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://was-hwaet.blogspot.com/2009/07/es-gibt.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1360077128733255330/posts/default/8239717873691133191'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1360077128733255330/posts/default/8239717873691133191'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://was-hwaet.blogspot.com/2009/07/es-gibt.html' title='Es Gibt'/><author><name>Jon Myerov</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18305236659409847419</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_4aj3nkGALAk/SfCaj-nAbJI/AAAAAAAAAA4/sM7mxHr5tDQ/S220/Half-Marathon5+5x7,+10-16-2005.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1360077128733255330.post-4542562754775552907</id><published>2009-07-26T09:01:00.000-07:00</published><updated>2009-07-27T17:53:17.260-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Present Tense'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Strong Verbs'/><title type='text'>Irregularities in the Present Tense of Strong Verbs</title><content type='html'>Some German strong verbs have a vowel change in the second and third persons singular of the present tense.&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;stoßen (to push)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;ich stoße&lt;br /&gt;du stößt&lt;br /&gt;er stößt&lt;br /&gt;sie stößt&lt;br /&gt;es stößt&lt;br /&gt;wir stoßen&lt;br /&gt;ihr stoßt&lt;br /&gt;sie stoßen&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;sehen (to see)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;ich sehe&lt;br /&gt;du siehst&lt;br /&gt;er sieht&lt;br /&gt;sie sieht&lt;br /&gt;es sieht&lt;br /&gt;wir sehen&lt;br /&gt;ihr seht&lt;br /&gt;sie sehen&lt;/blockquote&gt; &lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;geben (to give)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;ich gebe&lt;br /&gt;du gibst&lt;br /&gt;er gibt&lt;br /&gt;sie gibt&lt;br /&gt;es gibt&lt;br /&gt;wir geben&lt;br /&gt;ihr gebt&lt;br /&gt;sie geben&lt;/blockquote&gt; &lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;laufen (to run)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;ich laufe&lt;br /&gt;du läufst&lt;br /&gt;er läuft&lt;br /&gt;sie läuft&lt;br /&gt;es läuft&lt;br /&gt;wir laufen&lt;br /&gt;ihr lauft&lt;br /&gt;sie laufen&lt;/blockquote&gt;Changes in the second and third persons singular occur in some verbs having &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;e&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;a&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;au&lt;/span&gt;, or &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;o&lt;/span&gt; in their stem syllable.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vowel changes are as follows: &lt;blockquote&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;e&lt;/span&gt; to &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ie&lt;/span&gt; or &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;i&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;a&lt;/span&gt; to &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ä&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;au&lt;/span&gt; to &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;äu&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;o&lt;/span&gt; to &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ö&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1360077128733255330-4542562754775552907?l=was-hwaet.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://was-hwaet.blogspot.com/feeds/4542562754775552907/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://was-hwaet.blogspot.com/2009/07/irregularities-in-present-tense-of.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1360077128733255330/posts/default/4542562754775552907'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1360077128733255330/posts/default/4542562754775552907'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://was-hwaet.blogspot.com/2009/07/irregularities-in-present-tense-of.html' title='Irregularities in the Present Tense of Strong Verbs'/><author><name>Jon Myerov</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18305236659409847419</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_4aj3nkGALAk/SfCaj-nAbJI/AAAAAAAAAA4/sM7mxHr5tDQ/S220/Half-Marathon5+5x7,+10-16-2005.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1360077128733255330.post-8609275963164111525</id><published>2009-07-22T08:56:00.000-07:00</published><updated>2009-07-22T09:04:25.211-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='German'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Advice'/><title type='text'>Study Tips for  Learning German</title><content type='html'>From &lt;a href="http://german.about.com/od/onlinecourses/a/Lerntipps.htm"&gt;About.com&lt;/a&gt;:&lt;blockquote&gt;Here are some study tips and practical advice to help make your learning of German more effective:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Use your first language to learn the second!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;German and English are both Germanic languages with a lot of Latin and Greek thrown in. There are many cognates, words that are similar in both languages. Examples include: der Garten (garden), das Haus (house), schwimmen (swim), singen (sing), braun (brown) and ist (is). But also watch out for "false friends"1 — words that appear to be something they're not. The German word bald (soon) has nothing to do with hair!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Avoid language interference&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Learning a second language is similar in some ways to learning your first, but... there is one big difference! When learning a second language (German), you have interference from the first (English or whatever). Your brain wants to fall back on the English way of doing things, so you have to fight that tendency.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Learn nouns with their genders&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;German, like most languages other than English, is a language of gender2. As you learn each new German noun, learn its gender at the same time. Not knowing whether a word is der (masc.), die (fem.) or das (neut.) can confuse listeners and makes you sound ignorant and illiterate in German. That can be avoided by learning das Haus rather than just Haus for "house/building," for example. More: The Top 10 German Mistakes Made by Beginners3&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Stop translating!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Translation should only be a temporary crutch! Stop thinking in English and trying to do things the “English” way! As your vocabulary grows, get away from translating and start thinking in German and German phrases. Remember: German-speakers don't have to translate when they speak. Neither should you!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Learning a new language is learning to think in a new way!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Das Erlernen einer neuen Sprache ist das Erlernen einer neuen Denkweise. - Hyde Flippo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Get a good German-English dictionary&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;You need an adequate (minimum 40,000 entries) dictionary and you need to learn how to use it! A dictionary can be dangerous in the wrong hands. Try not to think too literally and don't just accept the first translation you see. Just as in English, most words can mean more than one thing. Consider the word “fix” in English as one good example: “fix a sandwich” is a different meaning than “fix the car” or “he's in a fine fix.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Learning a new language takes time.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Learning German — or any other language — requires a long period of sustained exposure to German. You didn't learn your first language in a few months, so don't think a second one will come any faster. Even a baby does a lot of listening before talking. Don't get discouraged if the going seems slow. And use all the resources at your disposal for READING, LISTENING, WRITING and SPEAKING. This site can lead you to those resources.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The United States is the only country where people believe you&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;can learn a foreign language in two school years.&lt;/span&gt; - Hyde Flippo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Passive skills come first!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;A period of LISTENING and READING is important before you can expect to use the active skills of SPEAKING and WRITING. Again, your first language was the same way. Babies don't start talking until they've done a lot of listening.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Be consistent and study/practice on a regular basis.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Unfortunately, language is NOT like riding a bicycle. It's more like learning to play a musical instrument. You DO forget how to do it if you get away from it too long!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Language is more complex than we realize.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;That's one reason computers are such lousy translators1. Don't worry about all the details all the time, but be aware that language is much more than just stringing a bunch of words together. There are subtle things we do with language that even linguists have difficulty explaining. That's why I say, "Learning a new language is learning to think in a new way."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sprachgefühl&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;You have to develop a "feeling for the language" to master German or any language. The more you get into German, the more this hard-to-describe Sprachgefühl should develop. It's the opposite of a rote, mechanical, programmed approach. It means getting into the language's sound and "feel."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;There is no "right" way.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;German has its own way of defining words (vocabulary), saying words (pronunciation), and putting words together (grammar). Learn to be flexible, to mimic the language, and to accept Deutsch the way it is. German may do things differently from your point of view, but it isn't a matter of "right" or "wrong," "good" or "bad." Learning a new language is learning to think in a new way! You don't really know a language until you can think (and dream) in that language.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Dangerous! - Gefährlich!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Some things to avoid:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Avoid the most common beginner's mistakes. See &lt;a href="http://german.about.com/cs/grammar/a/mistakes5.htm"&gt;The Top 10 German Mistakes Made by Beginners&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Don't be overly ambitious. Set realistic goals and take things one step at a time. Our lessons are designed that way.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Don't try to pretend you are a native-speaker of German (Muttersprachler) when you aren't. That means avoiding jokes, swearing and other linguistic minefields that can make you sound and look foolish.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;One more time: Stop translating! It gets in the way of real communication and should be left to skilled professionals.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Also one more time: A dictionary is dangerous! Verify meanings by also looking up the word or expression in the opposite language direction. &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1360077128733255330-8609275963164111525?l=was-hwaet.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://was-hwaet.blogspot.com/feeds/8609275963164111525/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://was-hwaet.blogspot.com/2009/07/study-tips-for-learning-german.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1360077128733255330/posts/default/8609275963164111525'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1360077128733255330/posts/default/8609275963164111525'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://was-hwaet.blogspot.com/2009/07/study-tips-for-learning-german.html' title='Study Tips for  Learning German'/><author><name>Jon Myerov</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18305236659409847419</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_4aj3nkGALAk/SfCaj-nAbJI/AAAAAAAAAA4/sM7mxHr5tDQ/S220/Half-Marathon5+5x7,+10-16-2005.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1360077128733255330.post-2478418563309391499</id><published>2009-07-15T18:09:00.000-07:00</published><updated>2009-07-15T18:18:52.161-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Case Endings'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='German'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Articles'/><title type='text'>Ein-Words</title><content type='html'>There are kein (no, not any) and the possessive adjectives (see below).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here's the singular:&lt;blockquote&gt;Nominative: kein, keine, kein&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Genitive: keines, keiner, keines&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dative: keinem, keiner, keinem&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Accusative: keinen, keine, kein&lt;/blockquote&gt;Now here's the plural for all genders:&lt;blockquote&gt;Nominative: keine&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Genitive: keiner&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dative: keinen&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Accusative: keine&lt;/blockquote&gt;The singular possessive adjectives are:&lt;blockquote&gt;mein - my&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;dein - your&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sein - his, its&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ihr - her, its&lt;/blockquote&gt;Finally, we have the plural possessive adjectives:&lt;blockquote&gt;unser - our&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;euer - your&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ihr - their&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ihr - your&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1360077128733255330-2478418563309391499?l=was-hwaet.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://was-hwaet.blogspot.com/feeds/2478418563309391499/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://was-hwaet.blogspot.com/2009/07/ein-words.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1360077128733255330/posts/default/2478418563309391499'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1360077128733255330/posts/default/2478418563309391499'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://was-hwaet.blogspot.com/2009/07/ein-words.html' title='Ein-Words'/><author><name>Jon Myerov</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18305236659409847419</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_4aj3nkGALAk/SfCaj-nAbJI/AAAAAAAAAA4/sM7mxHr5tDQ/S220/Half-Marathon5+5x7,+10-16-2005.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-1360077128733255330.post-1767341440726772304</id><published>2009-07-13T17:39:00.000-07:00</published><updated>2009-08-03T17:54:59.122-07:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Case Endings'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='German'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Nouns'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='Articles'/><title type='text'>German: Indefinite Article Ein</title><content type='html'>Nominative: ein, eine, ein&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Genitive: eines, einer, eines&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dative: einem, einer, einem&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Accusative: einen, eine, ein&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I'm told to note that the case endings match for the definite article: des-eines, dem-einem, den-einen, der-einer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nominative seems to make sense. Accusative makes only one change: einen.  Genitive and Dative also make good sense to me.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1360077128733255330-1767341440726772304?l=was-hwaet.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://was-hwaet.blogspot.com/feeds/1767341440726772304/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://was-hwaet.blogspot.com/2009/07/german-indefinite-article-ein.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1360077128733255330/posts/default/1767341440726772304'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/1360077128733255330/posts/default/1767341440726772304'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://was-hwaet.blogspot.com/2009/07/german-indefinite-article-ein.html' title='German: Indefinite Article Ein'/><author><name>Jon Myerov</name><uri>http://www.blogger.com/profile/18305236659409847419</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/_4aj3nkGALAk/SfCaj-nAbJI/AAAAAAAAAA4/sM7mxHr5tDQ/S220/Half-Marathon5+5x7,+10-16-2005.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
